修文 发表于 2013-4-10 18:53:46

翻译请教

各位晚上好:
    遇到一个词,想了半天不知道是什么意思,句子如图កង​ទ័ព​កូរ៉េ​ខាង​ជើង​ទទួល​ភ្លើង​ខៀវ​ដើម្បី​វាយ​ប្រហារ​នុយ​ក្លេ​អ៊ែរ​ប្រឆាំង​សហ​រដ្ឋ​អាមេរិក​中的ភ្លើង​ខៀវ是什么意思?

seanavy 发表于 2013-4-10 19:54:14

我理解是“开绿灯”的意思,就像交通灯的红绿灯一样,绿灯就是放行,准许,许可。

修文 发表于 2013-4-10 20:07:37

seanavy 发表于 2013-4-10 18:54 static/image/common/back.gif
我理解是“开绿灯”的意思,就像交通灯的红绿灯一样,绿灯就是放行,准许,许可。 ...

豁然开朗!!定是!

qixinglinmen 发表于 2013-4-11 01:07:53

感觉像是此处省略20个字。

seanavy 发表于 2013-4-11 16:57:28

小兄弟很好学啊,你到底是柬埔寨人还是中国人啊?

修文 发表于 2013-4-14 17:19:47

seanavy 发表于 2013-4-11 15:57 static/image/common/back.gif
小兄弟很好学啊,你到底是柬埔寨人还是中国人啊?

哈哈,我是中国人嘛!谢谢师兄响应我的每个问题,请继续多多指教!

seanavy 发表于 2013-4-14 20:58:15

你不是说你是柬籍华人吗?

修文 发表于 2013-4-15 16:40:47

seanavy 发表于 2013-4-14 19:58 static/image/common/back.gif
你不是说你是柬籍华人吗?

是中国人啊.

seanavy 发表于 2013-4-15 20:45:44

不错不错
页: [1]
查看完整版本: 翻译请教