俗语:知十比不上干一
./data/downpic/201011/16/5668942c943f08a8a43e09e16588a4cf.jpgAnother interesting Khmer saying:"Ten knowing are not worth one practicing.""Zehn, die wissen, gelten nicht so viel wie einer, der handelt."
哈哈,看到标题你会不会觉得很纳闷,我也纳闷,征求这句话的中文翻译,贴切一点的
我给出的就是:知十不如干一 :意为即使你懂得很多东西,也比不上实际做一件事,光说不练也是白费,光懂不做也是枉费。只有理论与实践相结合才是出路。
事前诸葛亮事后诸葛亮
探讨探讨,研究研究,希望楼主多发一些这类的知识,大家研究研究{:4_111:} 你那個翻譯, 已很好了! 不過如Practicing譯為"實踐"會更貼切。
廣東話有一句俗一點的, 是''聽十件不如做一件''!
意思是跟你一樣的!
呵呵。学习学习了,{:4_107:}
ចេះដប់មិិិនស្មើនឹងប្រសព្វមួយ = 样样通不如一样精
页:
[1]