大卫 发表于 2017-3-6 10:23:43

(中柬 · 双语)“简式”阅读· 政府工作报告讲了啥?



         3月5日上午,十二届全国人大五次会议在人民大会堂开幕,听取国务院总理李克强作政府工作报告。报告当中有很多亮眼的地方。过去一年的工作成绩如何?新的一年又有什么规划?

过去一年,“十三五”实现了良好开局
       中国国务院总理李克强5日在作政府工作报告时说,过去一年,我国经济发展主要目标任务圆满完成,“十三五”实现了良好开局。经济运行缓中趋稳、稳中向好。国内生产总值达到74.4万亿元,增长6.7%,名列世界前茅,对全球经济增长的贡献率超过30%。改革开放深入推进,经济结构加快调整,发展新动能不断增强,基础设施支撑能力持续提升,人民生活继续改善。

ភារកិច្ចជាគោលដៅសំខាន់នៃការអភិវឌ្ឍសេដ្ឋកិច្ចនិងសង្គមកិច្ចទូទាំងឆ្នាំសម្រេចបានដោយគាប់ប្រសើរ ផែនការអភិវឌ្ឍន៍ជាតិ៥ឆ្នាំទី១៣មានការចាប់ផ្តើមដ៏ល្អប្រសើរ។សេដ្ឋកិច្ចមានដំណើរការយឺតតែមានលំនឹងជាបណ្តើរៗ ដែលបានបង្ហាញឲ្យឃើញនូវភាពល្អប្រសើរ។ តម្លៃផលិតផលក្នុងស្រុកសរុបមានដល់ទៅ៧៤,៤ទ្រីលានយាន់ប្រាក់ចិន មានកំណើន៦,៧% ឈរនៅលំដាប់នាំមុខលើពិភពលោក អត្រារួមវិភាគទានចំពោះកំណើនសេដ្ឋកិច្ចពិភពលោកលើសពី៣០% ។ កំណែទម្រង់និងការបើកចំហត្រូវបានជំរុញដោយស៊ីជម្រៅ។ការកែសម្រួលរចនាសម្ព័ន្ធសេដ្ឋកិច្ចត្រូវបានពន្លឿនថែមទៀត។កម្លាំងចលករថ្មីនៃការអភិវឌ្ឍត្រូវបានបង្កើនឡើងឥតឈប់ឈរ។សមត្ថភាពទ្រទ្រង់ផ្នែកហេដ្ឋារចនាសម្ព័ន្ធបានត្រូវលើកកម្ពស់ជាបន្តបន្ទាប់។ជីវភាពរស់នៅរបស់ប្រជាជនត្រូវបានកែលម្អថែមទៀត។
       过去一年,中国特色大国外交卓有成效。
习近平主席等国家领导人出访多国,出席亚太经合组织领导人非正式会议、上海合作组织峰会、金砖国家领导人会晤、核安全峰会、联大系列高级别会议、亚欧首脑会议、东亚合作领导人系列会议等重大活动。成功举办澜沧江-湄公河合作首次领导人会议。推动《巴黎协定》生效。中国作为负责任大国,在国际和地区事务中发挥了建设性作用,为世界和平与发展作出了重要贡献。
ក្នុងរយៈពេលមួយឆ្នាំកន្លងទៅវិស័យការទូតនៃមហាប្រទេសដែលមានលក្ខណៈពិសេសរបស់ប្រទេសចិនទទួលបានសមិទ្ធផលយ៉ាងលេចធ្លោ។អ្នកដឹកនាំរដ្ឋមានលោកXi Jinping ប្រធានរដ្ឋចិនជាដើមបានទៅបំពេញទស្សនកិច្ចនៅប្រទេសជាច្រើននិងចូលរួមសនិ្នសីទក្រៅផ្លូវការនៃអ្នកដឹកនាំអង្គការសហប្រតិបតិ្តការសេដ្ឋកិច្ចអាស៊ីប៉ាស៊ីហ្វីកសនិ្នសីទកំពូលអង្គការសហប្រតិបត្តិការសៀងហៃកិច្ចជំនួបអ្នកដឹកនាំប្រទេសBRICS សន្និសីទកំពូលស្តីពីសនិ្តសុខនុយក្លេអ៊ែរព្រមនិងសនិ្នសីទជាន់ខ្ពស់មួយចំនួននៃអង្គការសហប្រជាជាតិសនិ្នសីទកំពូលអាស៊ី–អឺរ៉ុប សនិ្នសីទពាក់ព័ន្ធមួយចំនួនរបស់អ្នកដឹកនាំនៃកិច្ចសហប្រតិបតិ្តការអាស៊ីបូព៌ាព្រមនិងសកម្មភាពសំខាន់ៗមួយចំនួនទៀត។ប្រទេសចិនបានរៀបចំដោយជោគជ័យនូវសន្និសីទលើកដំបូងសម្រាប់អ្នកដឹកនាំនៃកិច្ចសហប្រតិបតិ្តការទន្លេឡានឆាង–មេគង្គ។ជំរុញកិច្ចព្រមព្រៀងក្រុងប៉ារីសឲ្យបានចូលជាធរមាន។ក្នុងឋានៈជាប្រទេសដែលមានភាពទទួលខុសត្រូវប្រទេសចិនបានដើរតួនាទីមានលក្ខណៈស្ថាបនាទាំងក្នុងកិច្ចការអន្តរជាតិនិងតំបន់បានរួមចំណែកសំខាន់ដើម្បីសនិ្តភាពនិងវឌ្ឍនភាពរបស់ពិភពលោក។
过去一年,国防和军队改革取得重大突破

国务院总理李克强5日在作政府工作报告时说,过去一年,国防和军队改革取得重大突破,军队革命化现代化正规化建设取得新进展新成就。新的一年,我们要继续坚持以党在新形势下的强军目标为引领,推进政治建军、改革强军、依法治军,强化练兵备战,坚决有效维护国家主权、安全、发展利益。
ក្នុងឆ្នាំ២០១៦កិច្ចការពារជាតិនិងការកែទម្រង់កងទ័ពទទួលបានសមិទ្ធផលថ្មីជាច្រើន។កិច្ចកសាងកងទ័ព ការធ្វើទំនើបកម្មនិងនិយតកម្មបានទទួលការអភិវឌ្ឍថ្មីនិងសមិទ្ធផលថ្មី។ នៅឆ្នាំ២០១៧យើងត្រូវបន្តប្រកាន់ខ្ជាប់តាមការដឹកនាំនៃគោលដៅពង្រឹងសមត្ថភាពកងទ័ពក្រោមនិម្មាបនកម្មថ្មីរបស់បក្សកុម្មុយនិសចិន ដើម្បីជំរុញកិច្ចកសាងកងទ័ពដោយនយោបាយ កិច្ចកសាងកងទ័ពដោយកំណែទម្រង់ ការគ្រប់គ្រងកងទ័ពតាមច្បាប់បង្កើនកម្លាំងបង្វឹកបង្ហាត់ទាហានគាំពារយ៉ាងដាច់ខាតនិងមានប្រសិទ្ធភាពនូវអធិបតេយ្យភាពសន្តិសុខនិងផលប្រយោជន៍ខាងការអភិវឌ្ឍនៃប្រទេសជាតិ ។
李总理谈港澳台工作

   他表示,我们要继续全面准确贯彻“一国两制”、“港人治港”、“澳人治澳”、高度自治的方针,严格依照宪法和基本法办事,确保“一国两制”在香港、澳门实践不动摇。我们要坚持一个中国原则,维护“九二共识”共同政治基础,维护国家主权和领土完整,维护两岸关系和平发展和台海和平稳定。坚决反对和遏制“台独”分裂活动,绝不允许任何人以任何形式、任何名义把台湾从祖国分裂出去。
យើងត្រូវបន្តអនុវត្តដោយគ្រប់ជ្រុងជ្រោយនូវគោលនយោបាយប្រទេសមួយអនុវត្តប្រព័ន្ធ២ ប្រជាជនហុងកុងគ្រប់គ្រងហុងកុង ប្រជាជនម៉ាកាវគ្រប់គ្រងម៉ាកាវ និងគោលណែនាំដែលប្រកបដោយស្វ័យភាពខ្ពស់ អនុវត្តការងារតាមរដ្ឋធម្មនុញ្ញនិងច្បាប់មូលដ្ឋានដោយម៉ឺងម៉ាត់ ធានាឲ្យការអនុវត្តគោលនយោបាយប្រទេសអនុវត្តប្រព័ន្ធ២នៅហុងកុងនិងម៉ាកាវដោយឥតងាករេ។យើងត្រូវប្រកាន់ខ្ជាប់គោលការណ៍ប្រទេសចិនតែមួយ គាំពារមូលដ្ឋាននយោបាយនៃមតិឯកភាពរួមឆ្នាំ១៩៩២ គាពារអធិបតេយ្យភាពជាតិនិងបូរណភាពទឹកដី គាំពារទំនាក់ទំនងរវាងត្រើយទាំងសងនៃច្រកសមុទ្រតៃវ៉ាន់និងការអភិវឌ្ឍន៍ដោយសន្តិភាពព្រមទាំងសន្តិភាពនិងស្ថិរភាពនៅសមុទ្រតៃវ៉ាន់។ប្រឆាំងនិងទប់ស្កាត់យ៉ាងដាច់ខាតចំពោះសកម្មភាពអបគមនិយមរបស់ពួកទាមទារឲ្យតៃវ៉ាន់ឯករាជ្យ មិនអនុញ្ញតឲ្យបុគ្គលណាម្នាក់បំបែកតៃវ៉ាន់ចេញពីចិនដីគោកតាមវិធីណានិងក្នុងនាមអ្វីដ៏ដោយ។
2017年发展的预期目标   今年发展的主要预期目标是:国内生产总值增长6.5%左右,在实际工作中争取更好结果;居民消费价格涨幅3%左右;城镇新增就业1100万人以上,城镇登记失业率4.5%以内;进出口回稳向好,国际收支基本平衡;居民收入和经济增长基本同步;单位国内生产总值能耗下降3.4%以上,主要污染物排放量继续下降。

ការប៉ាន់ប្រមាណសម្រាប់គោលដៅសំខាន់នៃការអភិវឌ្ឍក្នុងឆ្នាំនេះ ៖កំណើនផលិតផលក្នុងស្រុកសរុបប្រហែលត្រូវជា៦,៥ភាគរយនិងខំប្រឹងដើម្បីទទួលបានសមិទ្ធផលកាន់តែល្អក្នុងការអនុវត្តជាក់ស្តែងកម្រិតឡើងថ្លៃនៃទំនិញប្រើប្រាស់ប្រចាំថ្ងៃរបស់ប្រជាជនប្រហែលជា៣ភាគរយនៅទីក្រុងនិងជនបទនឹងបន្ថែមឱកាសការងារថ្មីលើសពី១១លាននាក់អត្រាបាត់បង់ការងារដែលបានចុះឈ្មោះក្នុងបញ្ជីនៅតាមទីក្រុងនិងជនបទទាបជាង ៤,៥ភាគរយការនាំចេញនាំចូលមានលំនឹងនិងងាកទៅរកភាពល្អប្រសើរចំណូលនិងចំណាយអន្តរជាតិមានតុល្យាភាពជាមូលដ្ឋានកំណើននៃប្រាក់ចំណូលរបស់ប្រជាជននិងកំណើនសេដ្ឋកិច្ចមានជំហានប្រហាក់ប្រហែលគ្នាបរិមាណចំណាយថាមពលនៃតម្លៃផលិតផលក្នុងស្រុកសរុបគិតជាឯកតាកាត់បន្ថយលើសពី៣,៤ភាគរយបន្តកាត់បន្ថយបរិមាណបញ្ចេញសារធាតុបំពុលសំខាន់ៗជាបន្តបន្ទាប់។

2017年的重点工作任务   一:用改革的办法深入推进“三去一降一补”(去产能、去库存、去杠杆、降成本、补短板)。二:深化重要领域和关键环节改革。三是进一步释放国内需求潜力,促进消费稳定增长。四是以创新引领实体经济转型升级。五是促进农业稳定发展和农民持续增收。六是积极主动扩大对外开放。七是加大生态环境保护治理力度。八是推进以保障和改善民生为重点的社会建设。九是全面加强政府自身建设。
(១) ជំរុញដោយស៊ីជម្រៅនូវការលុបបំបាត់៣ការបញ្ចុះ១និងការបំពេញបន្ថែម១តាមរយៈកំណែទម្រង់។(២)ធ្វើឲ្យកំណែទំរង់លើវិស័យសំខាន់ៗនិងដំណាក់កាលគន្លឹះមានភាពកាន់តែស៊ីជម្រៅ ។(៣) បញ្ចេញសក្តានុពលនៃតម្រូវការក្នុងស្រុកថែមមួយកម្រិតទៀត ជំរុញលំនឹងនៃកំណើនខាងការចំណាយ។(៤)ធ្វើការច្នៃប្រឌិតថី្មដើម្បីណែនាំឲ្យអង្គភាពសេដ្ឋកិច្ចកែប្រែរូបមន្តនិងលើកកម្ពស់លំដាប់ថ្នាក់។(៥) ជំរុញឲ្យវិស័យកសិកម្មរីកចំរើនដោយនឹងនរនិងចំណូលរបស់ប្រជាកសិករមានការកើនឡើងជាបន្តបន្ទាប់។(៦) សកម្មនិងផ្តួចផ្តើមនិងពង្រីកការបើកទូលាយចំពោះក្រៅប្រទេស។(៧) បង្កើនកម្លាំងការពារនិងគ្រប់គ្រងអេកូ–បរិស្ថាន។(៨) ជំរុញកិច្ចកសាងសង្គមដែលចាត់ទុកការគាំពារនិងកែលំអជីវភាពរស់នៅរបស់ប្រជាជនជាចំណុចសំខាន់។来自:柬约
页: [1]
查看完整版本: (中柬 · 双语)“简式”阅读· 政府工作报告讲了啥?