【中柬•双语】十九大热词
经济复苏សេដ្ឋកិច្ចងើបឡើងវិញ
发展理念ទស្សនៈអភិវឌ្ឍន៍
天宫系列空间实验室បន្ទប់ពិសោធន៍អវកាស Tiangong
大飞机យន្តហោះខ្នាតធំ
脱贫បម្រះខ្លួនចេញពីភាពក្រីក្រ
贫困发生率អត្រាកើតមានភាពក្រីក្រ
扶贫ជួយឧបត្ថម្ភជនក្រីក្រ
减贫កាត់បន្ថយជនក្រីក្រ
全方位外交ការទូតដោយគ្រប់ជ្រុងជ្រោយ
中国特色大国外交ការទូតដែលមានលក្ខណៈពិសេសចិន
外交布局រចនាសម្ព័ន្ធការទូត
伟大飞跃លោតផ្លោះដ៏មហិមា
中国智慧តម្រិះប្រាជ្ញាចិន
社会主要矛盾ទំនាស់សំខាន់ៗក្នុងសង្គម
法治នីតិប្បញ្ញត្តិ
中国特色社会主义思想លទ្ធិសង្គមនិយមប្រកបដោយលក្ខណៈពិសេសចិន
行动指南សេចក្តីណែនាំប្រតិបត្តិ
执政规律ក្រឹត្យក្រមកាន់អំណាច
愿景ទស្សនទាន
文化软实力អំណាចទន់ខាងវប្បធម៌
法治国家ប្រទេសមាននីតិរដ្ឋ
乡村振兴战略យុទ្ធសាស្ត្រស្តារនិងកសាងជនបទ
农村集体产权制度របបកម្មសិទ្ធិជាសមូហភាពនៅជនបទ
市场准入负面清单制度ប្រព័ន្ធបញ្ជីអវិជ្ជមាននៃការចូលទីផ្សារ
陆海内外联动តភ្ជាប់គ្នាទាំងដីគោកនិងសមុទ្រទាំងក្នុងនិងក្រៅប្រទេស
东西双向互济ពីទិសខាងកើតទៅខាងលិចដែលប្រកបដោយភាពបំពេញបន្ថែមគ្នា
中央全面依法治国领导小组ក្រុមការងារមជ្ឈិមដើម្បីដឹកនាំការងារធ្វើនីតិរដ្ឋដោយគ្រប់ជ្រុងជ្រោយ
国民全方位全周期健康服务ការផ្តល់សេវាសុខាភិបាលដល់ប្រជាជនដោយគ្រប់ជ្រុងជ្រោយនិងគ្រប់ពេលវេលា
机械化យន្តូបនីយកម្ម
信息化ព័ត៌មានភាវូបនីយកម្ម
宪制责任បំពេញតួនាទីតាមរដ្ឋធម្មនុញ្ញ
永不称霸មិនធ្វើអនុត្តរភាពជាដាច់ខាត
不扩张មិនវាតទី来自:柬约
页:
[1]