彼得 发表于 2017-10-30 16:54:19

【双语|中柬】未来余生都是你

在两人关系中,“期望”常是一种微妙的力量,因为这是要求别人顺从我们的意志,期望得越高,失望就越大。ក្នុងទំនាក់ទំនងរវាងមនុស្សទាំងពីរ“ ការរំពឹងទុក ” ជាកម្លាំងដ៏អាថ៌កំបាំងមួយពីព្រោះវាទាមទារឱ្យគេធ្វើតាមគំនិតរបស់យើងតែការរំពឹងទុកកាន់តែខ្ពស់ក្ដីអស់សង្ឃឹមក៏កាន់តែធំណាស់ដែរ។
生命里会有这样一些人,他们爱你,给你养分,陪在身边的时候毫不在意,而当你失去他们时,才发现没有任何人能填补那块空白。ក្នុងមួយជីវិតនេះ មានមនុស្សខ្លះស្រឡាញ់យើង ផ្តល់រសជាតិជីវិតដ៏ផ្អែមល្ហែមចំពោះយើងប៉ុន្តែនៅពេលដែលគេនៅក្បែរយើង យើងមិនបានចាប់អារម្មណ៍យកចិត្តទុកដាក់ចំពោះ រឿងនេះទេរហូតដល់ពេលដែលបាត់បង់ពួកគេ ទើបបានដឹងថា មិនអាចមាននរណាម្នាក់ផ្សេងទៀតមកជំនួសកន្លែងចន្លោះប្រហោងនោះបានទេ។有些人十句话也伤不到你,有的人一句话就戳痛你的心。有没有那么一个人,让你红了眼眶,你却还笑着原谅。មានមនុស្សខ្លះ ទោះបីជានិយាយ ១០ ឃ្លា ឬ ១០ ប្រយោគ ក៏មិនអាចបញ្ឈឺចិត្តអ្នកបានដែរតែមានមនុស្សខ្លះនិយាយតែ ១ឃ្លា ឬតែ១ម៉ាត់ប៉ុណ្ណោះ ក៏អាចធ្វើឱ្យអ្នកឈឺចិត្តបានដែរ។តើមានមនុស្សម្នាក់ណាទេហ្ន៎ ដែលអាចធ្វើឱ្យអ្នកទោះបីជាកំពុងតែមានភ្នែកក្រហមក៏ដោយ ក៏នៅតែអភ័យទោសឱ្យគាត់ដោយស្នាមញញឹម?为了自己想要的未来,无论现在有多难熬,都必须得满怀信心的坚持下去。ដើម្បីសម្រេចបាននូវគោលដៅទៅថ្ងៃអនាគតទោះបីជាបច្ចុប្បន្នេះនេះមានភាពលំបាកយ៉ាងណាក៏ដោយ អ្នកក៏ត្រូវតែប្រកាន់ខ្ជាប់នូវការតស៊ូជានិច្ចដោយមានជំនឿជឿជាក់លើខ្លួនឯង ។当你30多岁之后才明白一件事:单身也好,恋爱也罢,并不重要,一个人的时候就善待自己,两个人的时候就善待彼此。នៅពេលអ្នកមានអាយុជាង ៣០ ឆ្នាំទើបអ្នកដឹងថាមិនថានៅលីវឬក៏មានគូសង្សានោះទេ គឺសុទ្ធតែគ្មានសារៈសំខាន់អ្វីទំាងអស់ អ្វីដែលសំខាន់គឺនៅពេលដែលអ្នកនៅម្នាក់ឯង អ្នកត្រូវតែចេះថែទាំខ្លួនឯង ហើយនៅពេលដែលនៅជាមួយគូសង្សា អ្នកត្រូវចេះយកចិត្តទុកដាក់នឹងគ្នាទៅវិញទៅមក ។你有没有那么一刻觉得,抱着某人,感觉就像拥有了整个世界。នៅពេលដែលអោបនរណារម្នាក់ប្រៀបដូចជាបានអោបពិភពលោកទាំងមូលតើអ្នកមាន ដែលបានចាប់អារម្មណ៍ថាអ្នកធ្លាប់មានអារម្មណ៍បែបនេះកើតមានឡើងក្នុងពេលតែមួយសន្ទុះទេ ?纵然知道生活不会这么轻易,但我希望你在我的未来里,余生都是你。ទោះបីជាខ្ញុំបានដឹងថា ជីវិតមិនមានភាពងាយស្រួលនោះទេតែខ្ញុំសង្ឃឹមថា អ្នកអាចរស់នៅជាមួយខ្ញុំរហូតដល់ថ្ងៃអនាគតក៏ដូចជារស់នៅក្នុងជីវិតសេសសល់របស់ខ្ញុំ ។   来自:柬约

xiaoen 发表于 2017-10-30 18:37:30

不错,不错,收藏先
页: [1]
查看完整版本: 【双语|中柬】未来余生都是你