(双语-中柬)家,一种牵挂一种福
“家”里有情总有牵挂,经经纬纬编织红火的日子把亲情细细地播撒នៅក្នុងផ្ទះដែលប្រកបដោយមនោសញ្ចេតនា ការយកចិត្តទុកដាក់ការថែរក្សា និងការនឹករលឹក ប្រៀបដូចជាការចាក់អាវដ៏ស្រស់ស្អាតមួយអ៊ីចឹង មានន័យថាយើងកំពុងចាក់ជីវិតរស់នៅរបស់យើងឱ្យល្អប្រសើរ និងសាបព្រោះបណ្តុះមនោសញ្ចេតនាជាមួយសាច់សារលោហិតនិងញាតិសន្តានរបស់យើងបន្តិចម្តងៗ។家是一件暖衣风也是它,雨也是它家是黄昏湖边的搀扶ផ្ទះប្រៀបដូចជាអាវរងាមួយ បើទោះបីឆ្លងកាត់ខ្យល់ព្យុះឬក៏ភ្លៀងផ្គរយ៉ាងណាក្តីក៏នៅតែត្រូវការពឹងផ្អែកទៅលើវាជាដរាប។ផ្ទះជាជម្រកដែលរក្សា គាំទ្រ និងកំដរយើងរហូតដល់ពេលយើងចាស់ជរាផ្ទះជាកន្លែងមួយដែលអាចឱ្យយើងអង្គុយដកស្កូវឱ្យគ្នានៅក្រោមពន្លឺភ្លើង។家是倦鸟的巢家是小船的港家是日子家是柴米油盐酱醋茶ផ្ទះប្រៀបដូចជាសំបុកសត្វផ្ទះប្រៀបដូចជាកំពង់ផែ ។ ផ្ទះគឺជាជីវិតរស់នៅផ្ទះគឺជាអុស ជាអង្ករជាប្រេង ជាអំបិលជាស្ករ ជាប៊ីចេងជាខ្ទឹម ជាទឹកស៊ីអ៊ីវ ជាទឹកខ្មេះនិងជាទឹក ។“家”很重像一座大山沉重的责任让我们走不出牵挂ផ្ទះមានទម្ងន់ធ្ងន់ណាស់ធ្ងន់ដូចជាភ្នំដែលបង្កប់ដោយមនោសញ្ចេតនានិងសេចក្តីស្រឡាញ់ដែលធ្វើឱ្យយើងមិនអាចដើរចេញពីសេចក្តីនឹករលឹកចំពោះវាបាន។“家”里有日子淡饭粗茶,酸甜苦辣“家”里有夫妻和谐相爱有儿女环承欢膝下នៅក្នុងជីវិតរស់នៅប្រចាំថ្ងៃ ផ្ទះបានផ្ទុកទៅដោយរសជាតិគ្រប់បែបយ៉ាងមានបាយ ម្ហូបអាហារ ទឹក នំចំណី ដែលជាធម្មតារសជាតិរបស់វាគឺ ផ្អែម ប្រៃ សាប ល្វីងជូរ ចត់ ហឺរ... ។ក្នុងផ្ទះចាំបាច់មានសេចក្តីគោរពស្រឡាញ់រវាងគូស្វាមីភរិយាហើយក៏ទាមទារឱ្យមានការយកចិត្តទុកដាក់ថែរក្សាថ្នាក់ថ្នមពីកូនចៅផងដែរ ។“家”里有温暖幸福真的很简单有人疼、有人记挂再苦再累也不怕បើក្នុងផ្ទះពោរពេញដោយភាពកក់ក្តៅ នោះសុភមង្គលដ៏សាមញ្ញមួយប្រាកដជាលេចមានឡើង។មានគេយកចិត្តទុកដាក់និងនឹករលឹកចំពោះយើង បើទោះបីជានឿយហត់យ៉ាងណាក្តីក៏មិនមានអ្វីគួរឱ្យភ័យខ្លាចនោះដែរ។ 来自:柬约
页:
[1]