柬埔寨头条APP
“任性”-柬埔寨语怎么说
siment 发表于:2015-3-9 20:20:20 复制链接 看图 发表新帖
阅读数:83760

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
两会!如火如荼地进行中。两会火了一众翻译,尤其以“任性”姐最火(封面图不是“任性”姐张蕾,而是北外姚童鞋,借照片一用)。“任性”姐是这么走红的:

“任性”姐-张蕾

640?wxfrom=5
吕新华:大家都支持,有老虎的话,把他拉出来,大家都很任性。在这一点上,没有分歧。

张蕾翻译:I should say,the Party,the government,and the general public actually adopt the same attitude when itcomes to anti-corruption.So we can be said to be capricious in fighting againstcorruption,and we are entitled to be so。

张蕾“任性”给出了她对“任性”的翻译:capricious


然后,网上有大拿不同意,觉得如果翻译成 Rigorously (坚决,坚定的意思)会更好。Anyway,今天,借着两会,咱翻一把柬埔寨语的。


柬埔寨语“任性”怎么说

那么,柬埔寨语的任性到底怎么说呢?叔编问了一下身经百战的资深翻译“郭压寨”,给出的答案也确实让人震惊,压寨也赶紧火一把吧:

任性-柬埔寨语翻译-តាមចិត្ត(罗马化:tam chid;念: dam jid)

其实字面上翻就是“怂”,哦不,是“照着自己的心”(不是一个意思吗,“从心”嘛)遂着自己的心意,那可不就是任性嘛,你看咱柬语,多直白!这个词一般用在动词后面,比如做啥啥啥事儿តាមចិត្ត。就是任性地做啥啥啥事儿。

柬埔寨语直播“两会”

640?wxfrom=5

其实今天那,柬约也完成了对今年人大开幕和李总理政府工作报告的直播。热爱学习柬语的童鞋们,看看我们美女们的工作照吧!在最后阅读原文里有政府工作报告柬埔寨语的全文哦!

640?wxfrom=5

让我们也任性(តាមចិត្ត)一把,长按下方二维码,关注“柬约”和我们约!

条评论
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册
高级
相关推荐