柬埔寨头条APP
每日谚语之:一厢情愿
admin 发表于:2010-7-30 16:42:09 复制链接 看图 发表新帖
阅读数:29160

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
截图01.png
柬埔寨中文社区有你很精彩,感谢大家给社区添砖加瓦
条评论
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册
高级
bet002 发表于 2010-8-17 10:40:52 | 阅读全部
指单方面的愿望或不考虑客观实际情况的主观意愿。同“一相情愿”。谢谢楼主
使用道具 举报
回复
admin 发表于 2010-8-18 19:43:34 | 阅读全部
高棉语的翻译中文更似:心有余力不足
柬埔寨中文社区有你很精彩,感谢大家给社区添砖加瓦
使用道具 举报
回复
mingming 发表于 2010-10-8 00:36:43 | 阅读全部
翻译都错,连英文也是, 一厢情愿 意思是 是你自己自愿的,单方去爱人我做是,不是 有心无力
使用道具 举报
回复
vincesinging 发表于 2010-10-19 02:37:47 | 阅读全部
其實一廂情願意思是 " 自以為是 ".
英文是    one's own wishful thinking  或  only what you think ,
其實裡面也包含 one people want to do it, but it unable to 的意思.
但正統的說法是  as the fool thinks, so the bell clinks!
使用道具 举报
回复
kidago 发表于 2011-5-20 18:49:04 | 阅读全部
柬文译成“有心无力”是不是更合适些?
使用道具 举报
回复
..谁 发表于 2011-12-22 16:22:50 | 阅读全部
我觉得心有余而力不足或者是有心无力更贴切
使用道具 举报
回复
相关推荐